设为美狮彩票收藏本站我的收藏

大耳朵英语社区

 找回密码
 注册
搜索
热搜:

新加入会员

最新动态| 热点动态

2020-01-07

2020-01-06

2020-01-02

2020-01-01

2019-09-03

  • witdot 发表了新日志 2019-9-3 08:41 (评论)
    Gold sentences
    Pound a square peg into a round hole. Brute force style! 这句话的意思是是说,把一个方形的钉子强行钉入圆孔中。野蛮风格! 形容一个人,按照自己的 ...

2018-12-03

  • 侯1950 发表了新日志 2018-12-3 14:21 (评论)
    微副词
    I talk to him patiently. Patiently, I talk to him. I tell them the truth directly. I directly tell them the truth. Directly, I tell them the truth. ...

2018-07-26

  • jsxzfy 发表了新日志 2018-7-26 11:35 (评论)
    解答SAT阅读填空题的原则
      sat阅读难,难在对句子的理解和词汇的认识,我们在做sat阅读题的时候,很容易不清楚题目说的是什么意思,sat阅读练习的时候就要掌握一种方法来应对这种情况 ...

2018-04-02

2017-11-19

  • 侯1950 发表了新日志 2017-11-19 16:19 (评论)
    银杏叶黄
    我们到银杏山庄游玩是下午,坐公交车去的。去的时机晚了十天,银杏树叶几乎全落完了,大部分的树都是光秃秃的,但我们还是遇到了还是满树黄叶的银杏树,在树前 ...

2017-10-24

  • 侯1950 发表了新日志 2017-10-24 05:38 (评论)
    我已经不年青了
    我穿得不厚,可外出总要戴帽子,系围巾。我是想在秋天比较冷的时候,适当地让身体受些寒冷的刺激。春捂秋冻嘛。不过也不一味地受冷。头部,脖子暴露在外,这些 ...

2017-09-04

2017-09-03

2017-04-13

2016-11-16

2016-06-19

2015-12-22

2015-12-17

2015-12-15

2015-12-11

2015-12-10

2015-11-20

2015-11-14

2015-11-13

2015-11-12

2015-11-10

  • boboju 发表了新日志 2015-11-10 10:37 (评论)
    各种各样的"牛"名翻译
    农历己丑年是“牛”年,就来说说牛的事。在中文里, “牛”大致有两层意思,一是作为动物的牛 ,也就是《说文》里所说的“大牲也”; 二是与动物无关的牛,或者 ...

2015-11-04

  • boboju 发表了新日志 2015-11-4 09:30 (评论)
    看电影学翻译技巧
    翻译,这不是翻译家的事吗?至少是行家的职责呀!你可能会这样说。其实,翻译事业,人人有责。而且,我们大多数中国人学外语的方法和途径就是翻译,使用外 ...
  • boboju 发表了新日志 2015-11-4 09:24 (评论)
    口译中较麻烦的三种情况
    在口译过程中,比较麻烦的三种情况,供这些朋友们参考。 第一种情况是主语置后的句子。 在前面的帖子中,我曾说过,英语的语序与汉语的语序,两者基本相 ...

2015-11-03

  • boboju 发表了新日志 2015-11-3 09:39 (评论)
    李白两首名诗英译赏析
    李白的七言绝句颇富浪漫主义情怀,豪迈奔放,率性而为。许渊冲先生的译作再现了诗作的“意美”、“音美”和“形美”。 一 《望庐山瀑布》 日照香炉 ...

2015-10-29

2015-10-23

2015-10-17

  • boboju 发表了新日志 2015-10-17 15:43 (评论)
    西方人眼中的林黛玉
    东方与西方,中国与西方,在我看来,是文化概念,它们是温暖的,有活力的,国际文化界对《红楼梦》的传播与研究,促进了不同文明、不同文化的认可与接受。《红 ...

2015-10-16

  • boboju 发表了新日志 2015-10-16 10:42 (评论)
    新闻英语与翻译美
    新闻传媒已经成为当今世界文化传播、信息交流的重要途径,是人们生活中不可或缺的部分。新闻报道的现实性、真实性、时效性特点决定了该文体的特殊性,使得 ...

2015-10-12

2015-09-25

  • boboju 发表了新日志 2015-9-25 23:07 (评论)
    英语陷阱 委婉语的使用
    “ He is a bicycle doctor . ” 此句不能译作:" 他是个骑单车的医生 ",因句中的 doctor 是委婉语( euphemism ), 是某种职业的美称,故不作"医生"解,而是 ...
  • boboju 发表了新日志 2015-9-25 23:06 (评论)
    英语中的常用交际套语
    不同文化有着不同的语言习惯,口译译员在处理交际套语时尤其需要注意符合习惯用法,方才显的自然得体、彬彬有礼,否则让人听起来就会显得生硬粗鲁,甚至产生误 ...

2015-09-23

2015-09-17

2015-09-15

  • boboju 发表了新日志 2015-9-15 22:51 (评论)
    "不辞而别"的译法
    你到朋友家作过客吗?你有没有过不告诉主人就离开的经历呢?有?那你可不太礼貌啊。不管有什么事,总得和主人说一声吧。不过,你也不必烦恼,因为很多人也这么 ...
  • boboju 发表了新日志 2015-9-15 22:50 (评论)
    "吃"的各种翻译
    一提到“吃”,我们就会想到“eat”。实际上,很多情况下并不需要用“eat”来表达。如《红楼梦》中有这样的句子:“ 你们坐着吃吧,我可去了。 ”译成英文是 ...

2015-09-14

  • boboju 发表了新日志 2015-9-14 20:53 (评论)
    "发烧友"怎么说?
    要说“发烧友”就得先从“发烧”说起。 “这个孩子发高烧而且说胡话。”应该任何翻译呢?是翻译成“ The child had a high fever and t ...
  • boboju 发表了新日志 2015-9-14 20:48 (评论)
    “发帖子”的翻译法
    在论坛上发帖子是很多人上网必做的一件事情。但是如何用英语说“发帖子”呢?例如这样一句话“你可以在这个论坛上用英语发帖子。”翻译成英语应该是什么呢? ...
  • boboju 发表了新日志 2015-9-14 20:46 (评论)
    "关键时刻"的巧妙译法
    乍一看“ at the eleventh hour ”我们很容易把它按字面意思翻译为“(在)十一点钟”,但实际上我们翻译错了。英语成语往往有它自身特殊的含义和用法, ...

展开

2015-09-11

  • 新二资料库 发表了新日志 2015-9-11 21:58 (评论)
    2015-09-11
    •☞ 今日课程:Lesson 8 The best and the worst 最好的和最差的 • ✪授课老师:Delta • ✪助教:123 • ✪接待:小清新!   英音链接: http://www.bi ...

2015-09-07

  • boboju 发表了新日志 2015-9-7 11:31 (评论)
    "留同存异"的译法
    有这样一句话:“A and B agreed to disagree on the need to do something.”应该如何理解呢?有人回答是“同意反对”,这句话应该翻译为“两人达成一致意见, ...
  • boboju 发表了新日志 2015-9-7 11:29 (评论)
    "你说的没错!"
    “Say”在英语中是十分常用的单词,我们几乎每天都离不开它,但它与汉语中“说”的意思不完全一致,在许多情况下有其习惯的用法。例如这一段对话: - The ...
关闭

站长推荐上一条 /1 下一条

Archiver|手机版|小黑屋|大耳朵英语社区 ( )   

GMT+8, 2020-1-11 15:32

Powered by Discuz!

© 2001-2017 Comsenz Inc.

返回顶部
鼎鼎彩票 极速时时彩 智胜彩票 山东十一运夺金 卓易彩票 pk10怎么玩 新华彩票 牛牛彩票 567彩票 福建快3